Остановившись в нескольких шагах от дивана, она прошептала:
— Джолли, я передумала. — Когда ответа не последовало, она повторила сказанное, на сей раз громче. И снова не услышала ни звука. Наконец Одри подошла вплотную и потрясла его за плечо. — Джолли, вы спите?
— Что? Ах, да… Нет, конечно; не сплю. Разве на такой неудобной штуковине можно быстро уснуть?
— Послушайте, я передумала. Мы достаточно взрослые люди, чтобы спать в одной кровати без того, чтобы… чтобы это было неправильно понято. А вы думаете по-другому? — В комнате было темно, но Одри увидела, что он встает.
— Нет, не думаю, — ответил Добсон и выпрямился во весь рост.
Не зная, что сказать, Одри повернулась и вышла. Джолли шел следом.
Добравшись до спальни, она обошла кровать и остановилась у ее края. Джолли быстро юркнул под одеяло, посмотрел на нее и улыбнулся.
— Мне нравится, как моя футболка смотрится на твоем крепком маленьком теле. — Потом он повернулся на бок и пробормотал: — Баю-бай…
— Ох! — только и вымолвила Одри.
Она забралась в кровать, удостоверилась, что лежит на самом краю, выключила свет и натянула одеяло до самого подбородка. Вот уж действительно «баю-бай»!
Одри отчаянно пыталась проснуться, но все было тщетно. Ей снился тот же сон, который снился всегда. Она бежит за высоким мужчиной, который идет все быстрее и быстрее и наконец исчезает. Во сне мужчина всегда оборачивался, чтобы она могла увидеть его лицо. Однако иногда у него вообще не было лица, и Одри откуда-то знала, что мужчина без лица — это ее отец, которого она никогда не видела. Но обычно этот мужчина оказывался ее дедом, и девушка отчаянно пыталась догнать его. И… ну да, она чуть не забыла. Несколько раз за последние девять лет у этого мужчины было лицо Джолли.
Одри ненавидела этот сон и пыталась от него избавиться. Она металась, ворочалась с боку на бок, стонала и кричала, оказавшись в ловушке собственного воображения.
Внезапно она ощутила, что кто-то нежно обнимает ее и шепчет на ухо ласковые слова. Голос этого человека был низким и волнующим, а объятия нежными как шелк. И Одри почему-то знала, что этот мужчина хочет сделать ее счастливой.
Теплым и влажным кончиком языка он коснулся ее уха, после чего начал покусывать, тянуть и сосать мочку. Одри почувствовала, что у нее участилось дыхание. Казалось, она горит в огне.
Мужчина из ее сна снова исчез. Но Одри это больше не заботило. Она инстинктивно знала, что мужчина ее снов — точнее, ее мечты — наконец-то находится с ней рядом и ее тело прижимается к нему. Она знала, что именно его руки сейчас бережно ласкают ее, и страстно стремилась к этому человеку — единственному, кто мог дать ей удовлетворение. Поэтому Одри ничуть не удивило, что она сдалась, когда он прильнул к ее губам и лег на ее податливое тело. А когда таинственный незнакомец прошептал, что умирает от желания, сердце и душа Одри соединились с его сердцем и душой в стремительном чувственном танце. Слившись в одно существо, как положено мужу и жене, они пели самую древнюю и самую сладкую любовную песню на свете. Это был чудеснейший сон из всех, которые доводилось видеть Одри. Только сейчас она не спала и знала, что это ей не снится. Ни один сон, каким бы волшебным он ни был, не смог бы заставить ее почувствовать себя настоящей женщиной. Она отдала свою девственность мужчине, которого любит и любила всегда, и нисколько не жалела об этом.
А когда она заметалась снова, именно его губы утешили ее поцелуем, его гортанный шепот успокоил ее истерзанную душу и заставил забыться таким мирным, таким безмятежным сном, какого она никогда не знала.
Однако Джолли уснуть не мог. Он привык к Одри, сам того не желая. Кто знает, может быть, именно этого и добивался старый Грэм. А может, это просто судьба, наконец решившая, что им пора найти друг друга. Как бы там ни было, сейчас это уже не имеет значения. Кто-то — или что-то, — желавший, чтобы этот союз состоялся, знал его тайные чаяния лучше, чем он сам.
А, судя по тому, как вела себя Одри сегодня ночью, ее чаяния были точно такими же. Вообще-то во время их близости она почти все время молчала. Но Джолли не требовалась ученая степень в области психологии, чтобы понять, что ее тело трепещет от страсти к нему. Она действительно желала его. Так же, как он желал ее. Теперь Джолли понимал, что они созданы друг для друга. Не приходилось сомневаться, что Одри тоже понимает это.
Уверив себя в том, что утром они с Одри найдут общий язык и обо всем договорятся, Джолли крепко обнял молодую жену, уткнулся лицом в ее мягкие волосы и заснул блаженным сном.
Одри, рывком проснувшаяся перед рассветом, через секунду вспомнила все и тут же поняла, что это ей не приснилось. Но теперь тепло и наслаждение, которые они дарили друг другу под покровом ночи, собирались уступить место холоду и равнодушию наступавшего дня. Но Одри знала, что отныне все будет по-другому.
Инстинкт подсказывал ей, что согласие Джолли разделить с ней ложе ничего не значит. Это не было доказательством любви. Он сказал только, что желает ее. А это большая разница. Среди нежностей, которые он шептал, когда она лежала в его объятиях, не было трех волшебных слов. Нельзя, конечно, отрицать, что девять лет назад, когда она бросилась в его объятия, он не желал ее. А после ее прибытия в Луизиану он ясно дал понять, что и не желает. По крайней мере, не хочет долгой и прочной связи. Видимо, случившееся нынешней ночью было минутной слабостью. Он просто пожалел слабую, изголодавшуюся по любви женщину, которой считал ее, и решил подарить ей ночь незабываемого секса. Всем известно, что мужчины на такое способны. Жалеть одиноких женщин.