— Что? — тревожно спросила она. — Что случилось?
Он медленно покачал головой.
— Ничего.
— Тогда зачем вы смотрите на меня?
— Может быть, мне нравится следить за вами, когда вы этого не видите.
— Почему?
Он лукаво улыбнулся и пожал плечами.
— Не знаю. Наверное, пытаюсь представить, что могло бы лишить вас спокойствия.
Но Одри давно забыла о спокойствии. Она напоминала бомбу с часовым механизмом, готовую взорваться в любой момент.
— Можете не трудиться, — небрежно ответила она и махнула рукой, показывая, что это ему не удастся. Зачем ему это понадобилось? — Я и сама еще толком не знаю.
— Неужели не знаете? Это делает жизнь намного более интересной.
Одри склонила голову набок.
— Для вас жизнь только цепь сплошных приключений.
Джолли засунул в карманы большие пальцы.
— Если как следует подумать, так оно и есть Просто некоторым нужно помочь понять это.
— И вы думаете, что я одна из этих некоторых?
Добсон оттолкнулся от деревянной балки, шагнул к Одри и коснулся ее переносицы.
— Еще не знаю. В частности, именно это я и пытаюсь понять. — Он наклонился, крепко поцеловал Одри в губы, отчего та потеряла дар речи, а затем так же быстро отстранился. — Когда я это выясню, то дам вам знать.
Не добавив больше ни слова, Джолли пошел в секцию мужской одежды.
Придя в себя, Одри прошипела:
— Ничего, скоро узнаешь! — И пошла в примерочную, перекинув через руку целый ворох одежды.
Продавщица, обслуживавшая другую покупательницу, заметила, что ее первую подопечную, симпатичную молодую женщину с красным шарфиком в волосах, внезапно крепко поцеловал красивый мужчина, с которым та пришла. Причем случилось это в самом центре магазина, на глазах у всех. До сих пор рабочий день шел без всяких происшествий. Но, видно, в мире что-то резко изменилось.
Одри рассматривала свое отражение в высоком зеркале. Завтра утром она станет замужней дамой. Сложись обстоятельства по-другому, сейчас она примеряла бы свадебный туалет — потрясающее белое кружевное платье до пола с длинными рукавами, подчеркивающее ее тонкую талию. Она бы венчалась в церкви с цветами, при свечах и под звуки органа. Но ее свадьба с Джолли не имеет ничего общего с нормальной свадьбой.
Осознав это, она выбрала соответствующий «свадебный» наряд: темно-красные джинсы, синюю джинсовую рубашку, желто-голубую фланелевую куртку, белые носки и туристские ботинки цвета верблюжьей шерсти. Фату с вуалью заменила шляпа с лихо заломленными широкими полями, прекрасно сочетавшаяся с «верблюжьими» ботинками.
А вместо букета она понесет рюкзак.
Внезапно ее приподнятое настроение исчезло, и Одри впала в уныние. Пришлось провести с собой разъяснительную работу. Она понимала, что расстраивается из-за пустяков. Ну и что из того, что в день свадьбы на ней будут джинсы? Когда-нибудь — возможно, в самом ближайшем будущем — у нее будет другая свадьба, настоящая, и еще одна возможность надеть сказочное свадебное платье. Когда-нибудь она встретит и полюбит хорошего человека, который ответит на ее чувство. И они будут с радостью приносить жертвы на алтарь вечной любви. Ее мечта станет явью: они с мужем совьют гнездо для себя, своих детей и внуков. Таково ее давнее заветное желание. И она не собирается от него отказываться.
Продавщица, которая сбилась с ног, таская Одри все новую и новую одежду, предложила ей выйти из примерочной и показаться Джолли. Но Одри по зрелом размышлении отклонила это предложение.
В конце концов, это ее свадебный наряд, а традиция требует, чтобы жених видел невесту в подвенечном платье только в день венчания. Отступление от этого правила — плохая примета. Кто знает, вдруг эта примета распространяется на джинсы и туристские ботинки? Тогда они рискуют не найти клад Старого Арчера… или обнаружить, что он не стоит ни цента. А Джолли требовалось очень много везения. Впрочем, если быть честной, то и ей тоже.
Наконец Одри надела то, что было на ней с самого начала, собрала покупки и пошла искать Джолли. Он стоял у кассы и оплачивал свои приобретения. Когда Одри подошла, Добсон забрал у нее вещи и положил их рядом со своими.
— Нашли все, что вам было нужно? — спросил он.
Одри проигнорировала вопрос и голосом, не допускающим возражений, сказала:
— За свои покупки я расплачусь сама.
Теперь уже Джолли проигнорировал ее замечание, вынул кредитную карточку и протянул ее кассиру.
— Джолли, — начала Одри, не желая устраивать сцену, но и не собираясь позволять платить за нее, — перестаньте валять дурака.
— Потом отдадите, — бросил Джолли. — Нам нужно поскорее убраться отсюда. В примерочной я заметил высокого парня, и…
— О Боже! Где он? — ахнула Одри, ощутив острое чувство вины.
Почему она не обращала внимания на окружающее? Разиня, она настолько увлеклась выбором гардероба, что обо всем забыла.
Джолли наклонился к ней и прошептал на ухо:
— Когда я вышел из примерочной, он остался там.
У Одри расширились глаза. Она со страхом покосилась в сторону мужских примерочных.
— Он пошел за вами туда?
— Угу, — сказал Джолли, вынул шариковую ручку и расписался на чеке. Потом улыбнулся пожилой продавщице, вручившей ему сверток, схватил Одри за локоть и потащил к выходу. — Быстрее! — прошипел он.
Просить дважды ее не пришлось. И своих обычных вопросов, которые могли задержать их уход, она тоже задавать не стала. Девушка оказалась в кабине пикапа ровно через пятнадцать секунд.