— Как что? Вернуть деньги.
Одри плохо соображала — не то от потрясения, не то от страха.
— Каким образом?
— Я уже сказал. Мне нужно найти клад Старого Арчера.
Одри окончательно перестала дышать.
— Это что же получается? На что вы рассчитываете? На то, что найдете клад, который, скорее всего, ничего не стоит, если существует вообще?
— У вас есть идея получше? — спросил Джолли, изо всех сил пытаясь не рассмеяться. Дело начинало принимать забавный оборот.
— Можно взять взаймы.
— А отдавать чем? У меня лишних нет, — заявил Джолли. На самом деле деньги у него были, но этого он Одри говорить не собирался. — Может, вы дадите?
Одри понурилась.
— Этого будет недостаточно. У меня есть страховка на четыре года и небольшие накопления на личном счете, вот и все. — Внезапно она вскинула голову. — Может быть, ростовщик согласится, чтобы вы выплатили ему по частям. Дайте ему честное слово. Составьте гарантийное письмо или что-нибудь в этом роде.
Джолли смотрел на девушку так, словно она выжила из ума.
— Этелдред, этот тип не согласится на рассрочку. Он хочет получить всю сумму немедленно, причем наличными. Клад Старого Арчера — моя последняя надежда.
— Это безумие… — прошептала Одри. Добсон потянулся через стол и накрыл ладонью ее руку.
— Одри, вы должны помочь мне. Вы единственная, кто может это сделать. Я обязан вернуть деньги, и очень скоро. Клад Старого Арчера — мой последний шанс.
— Но… но для этого нам придется пожениться…
— Ну, если вы согласитесь действовать сообща, то, как только я получу карту, вы будете свободны и сможете продолжить прежнюю жизнь.
Одри склонила голову набок и посмотрела на него.
— Джолли, вы не обманываете меня?
— Конечно нет. С какой стати мне лгать?
— А вдруг вы найдете клад, но не захотите поделиться им со мной, как написано в завещании? Если это так…
На лице Джолли отразилось крайнее презрение.
— Речь идет о моей жизни, а вы думаете, что я хочу отнять у вас деньги, в существовании которых мы вообще не уверены!
Одри стушевалась. О Господи, конечно, он прав. Джолли Добсон не Джералд. Он авантюрист, а не брачный аферист. И дело не только в этом. Честно говоря, вся эта история касается ее гораздо больше, чем Джолли. В конце концов, именно ее дед ненароком втравил его в эту историю. Разве можно ему отказать? Если бы в беде оказалась она, Джолли наверняка сделал бы для нее то же самое.
Впрочем, кто его знает…
Но это уже не имеет значения. Она не из тех людей, которые могут повернуться к ближнему спиной. Даже к такому, как Добсон. Она никогда не смогла бы жить в ладу с собственной совестью, если бы поступила иначе. Особенно если бы с ним что-нибудь случилось.
— Кажется, у меня тоже нет выбора. Я… я помогу вам, — запнувшись, сказала она.
На лице Джолли отразилось неимоверное облегчение.
— Отлично. — Он посмотрел на свой чизбургер. — Как только поедим, пойдем в мэрию и подадим заявление.
Одри отодвинула тарелку.
— У меня пропал аппетит, — сказала она. — Как вы можете есть?
Джолли поднял глаза, посмотрел на нее и промолвил:
— В конце концов, эта трапеза может оказаться для меня последней.
— О Боже! — ахнула Одри и испуганно огляделась по сторонам, сама не зная, что — или кого — она ищет.
Тем временем Джолли молча жевал свой чизбургер, думая о том, как возненавидит его эта девушка, когда он наконец скажет ей правду.
И тут же напомнил себе, что, скорее всего, это к лучшему.
Как бы там ни было, сейчас он ненавидел себя за них обоих.
Преданность другу в наши дни слишком дорого обходится…
Одри хватило пяти минут, чтобы составить план дальнейших действий. Сделав это, она тут же посвятила в него Джолли.
— Я буду искать клад вместе с вами.
— Нет, не будете.
— Нет, буду! — резко возразила она.
Джолли нахмурился.
— Это ни к чему. Честно говоря, вам может грозить опасность.
— А вам?
— Это совсем другое дело.
— Не вижу разницы.
— Послушайте, — сказал Джолли, наклонившись вперед, — вы не виноваты в случившемся. Поэтому помогите мне выполнить условия завещания, а остальное предоставьте мне.
Одри напряглась.
— И как вы себе это представляете?
— Вы вступаете со мной в брак, после чего я получаю карту, а вы улетаете домой, в Талсу. Я свяжусь с вами сразу же, как только найду клад.
— Если найдете, — небрежно бросила она.
— Я найду его. Верьте мне.
— Я не могу улететь домой.
Джолли отодвинул пустую тарелку.
— Это еще почему?
Увы, Одри не знала, что ему ответить. Честно говоря, теперь она вообще не знала, есть ли у нее дом. После всего случившегося Талса казалась ей далекой, как другая галактика.
— Понимаете, я чувствую себя в ловушке, — наконец заявила она. — В ловушке, которую подстроил мне дед, составив завещание именно так, а не иначе. Одного этого достаточно, чтобы я отправилась с вами. Кроме того, вам может понадобиться моя помощь, — надменно добавила Одри.
Лицо Джолли стало недовольным.
— Такая помощь мне не нужна. Я не хочу, чтобы вы ехали со мной. Это слишком опасно.
— Очень жаль, — сказала Одри. — Потому что я уже приняла решение.
— Вы ведете себя так же, как он, — буркнул Джолли.
Он встал, смял салфетку, бросил ее на стол и взял счет, деликатно положенный официанткой цифрами вниз.
Одри тоже поднялась.
— Вы намекаете на моего деда?
Добсон посмотрел ей в глаза, но не сказал ни слова. Он оплатил счет и вывел Одри из кафе, обняв ее за талию. Однако когда они оказались на улице, спор продолжился.